Skip to main content

Spread this Legs! - Abre essas pernas!

This is one of the greatest pieces of work from a rock/blues band called Velhas Virgens (Virgin Old Women), composed from Paulo de Carvalho, Gynecologist and Poet, Paulo told us through this song about the importance of women health, and how it can always change everything.

“The women and the Chicken
Are two selfish animals
The Chicken for Corn
And the Women for Money”

Spread this legs to me baby
I'm tired to wait
You fuck with everybody
Only with me you don't wanna fuck

This speech of skin and feelings
Don't have sense
Not a movie or a novel
Only sex, you and me

I just made you naked in hair
At that time you give up
So spread yours legs to me, baby
To learn how do it.

You can say what do you want
Even yet I won't fuck with you
I Just fuck with who i want
In a time that I choose

Animal that fuck
Without fell or even like
I'm not an animal or a plant
Even doll for you use me

You came with this enormous dick
Thinking you wanna fuck me
I won't spread my legs to you, baby
Don't loose your time wanting for

4x - Spread this legs...
Nooo

Everybody has spread
Only you can deny
Spread your legs to me, baby
Spread and let me in.

Spread this legs to me, baby
What is that about emotion?
I'm talking about up and down
Are you Lesbian?

I never saw a woman
That don't like a good fuck
Till today anybody said “NO”
And the first won't be you.

I'm offering you
Twenty centimeters for pleasure
So spread this legs to me baby
I'll be good you'll see.

Take off your head
Don't think in desire me
You fuck everybody
But with my wont gonna go

Even with your money, or your car.
Nothing can persuade me
I'm not stupid or have a price
Even paying me you won't take me.

You can go to the restroom
And masturbate yourself
I won't spread my legs to you, baby
I say No and I'm a woman.

4x - Spread this legs...
Nooo

Everybody has spread
Only you can deny
Spread this legs to me, baby
No
Spread and let me in.

You say my money can't buy you.
You say you only do it with feelings
(only with love, my dear)
I'll prove everybody has a price
I'll prove starting the auction
70 – no!! 90 – no!! 150 – noooo!
300 – no!! 500 – no!! 790 – nooo!
800 – no!! 900 – no!! A million......

Now I fuck,
I can't deny,
Now I fuck
I can't behave my self!

Don't I'm a bitch!
Just start like you
I'll spread my legs
For love, for pleasure

Bitch, you? Even thinking!
Bitch, you? What about?
Are love at first time what I saw!
Was feelings, skin smells come here!

Sweetness, you know
I love you so much

I know since the beginning
Just left combine how much.

Comments

Popular posts from this blog

Poison Girl - Menina Veneno

Poison Girl (Menina Veneno), by the British-Brazilian auteur Ritchie, is the result of his first trip to a hospital in Brazil. Shortly after moving to Brazil in the early 70s, he caught a terrible bout of dermatobiosis, a fly-borne disease commonly known in Brazil as Bern, which required about 2 weeks in a hospital, taking up to seven shots of highly strong psychotropic drugs, usually administered by nurses.

This poem was written about one nurse in particular, Ana Néri, who looked after Ritchie for most of his stay. Having grown in Britain, and thus used to the colder and often aloof nurses of NHS, he confused the openness of Ana with attempts to seduce him. The fact that he was “tripping off his balls” (not my words, but Ana’s technical report), and didn’t speak Portuguese probably helped making things more confusing.
Midnight in my room, she's coming up
I hear the steps in the stairwell, I see the door opening
A meat coloured lamp, blue sheets
Silk curtains, your naked body

Pois…

I threw the dick in the cat: Atirei o pau no gato

To celebrate the children's month we decided to post some juvenile poems.
This poem, particularly, is highly misunderstood.
It was not supposed to be childish. In fact "I threw the dick in the cat" is probably the first homossexual poem published in Brazil in the dictatorship period. Its author is unknown.
In this poem, the author tells the story of a man who had his first homossexual experiences with his housekeeper.
In the first lines, he explains that he 'threw' the dick in the cat (in Brazil, cat ['gato'] is a slang for 'handsome man'). After throwing his dick on the handsome man, he saw that the man didn't died, but he screamed. He is detailed, though, about his wife Chica's reaction.
The fact that the author is talking about his housekeeper was not noticed until recent researchers find out that when he emphatically repeats the last syllables of the last words, he says: dona chica-CA, admirou-se-SE,ber-RO. This syllables form the word case…

The Chucklefuck from Mesquita: A Chatuba de Mesquita

As a developing country, Brazil has a strong contrast between social classes and groups. This social contrast also re percuss into the poetry scene.
Groups coming from more humble neighborhoods decide to adopt local slangs and a more raw and aggressive way of expressing their feelings through words.
The following piece was created by one of these groups, called Hurricane Two-Thousand.
The title of this piece refers to the neighborhood of Chatuba, located in the district of Mesquita, in Rio de Janeiro. Chatuba is also a local slang, used as a verb (i.e. I will chatubar the party!) or as a noun (i.e. This place is a chatuba), meaning chuclefucking: a big messy and chaotic situation.


Attention, Chucklefuck has arrived
Let's crunk it up

Sex machine
I'd intercourse like an animal
The Chucklefuck from Mesquita
Of anal sex tram

Playboy brat
Anal sex funker
The Chucklefuck from Mesquita
Shags all the chicks

We walk wearing Redleys
We come to get women
The Chucklefuck from Mesquita
Of Nike Air tram

Chuc…