Skip to main content

Animal World - Mundo Animal

A little known fact about Mamonas Assassinas (Killer Castor Beans, already featured on this blog on Turn Turn and Naked in Santos) was their philanthropic work, especially geared towards educating the young generations in topics like sexual education, foreign languages and gender studies. In this poem they explain in a really simplified way the rich world fauna and its reproduction mechanisms. Its adoption by the ministry of education in the official Brazilian curriculum helped a whole generation to learn faster and improve their lives.

Eating armadillos is good.
Too bad it hurts my back.
Because the animal is too short
And that's why I prefer the goats

The goat has breasts
That feed their descendants
In the animal world there is lots of fornication
For example, dogs
Who fucks her own mother, her sister and her aunts
They get stuck at four loving each other
In broad daylight

[chorus]
The animals, have some interesting animals
Just imagine what the elephant's sex is like
And the camels that have the balls on their backs
And the cows that wherever they go
Leave a trail of shit

The doves when they fly
Incredibly, they fly overhead
With their ass pointing at our heads
Then comes the blast of their anal bazooka
There are doves with laser sight
The shot comes out always fatal.

Totally beautiful whales in the ocean
Swimming with grace, fleeing from hunting
Of human men
The man is cuckold and cruel
But the whale that does not horn and is faithful

[chorus 2x]

Comments

Popular posts from this blog

I threw the dick in the cat: Atirei o pau no gato

To celebrate the children's month we decided to post some juvenile poems. This poem, particularly, is highly misunderstood. It was not supposed to be childish. In fact "I threw the dick in the cat" is probably the first homossexual poem published in Brazil in the dictatorship period. Its author is unknown. In this poem, the author tells the story of a man who had his first homossexual experiences with his housekeeper. In the first lines, he explains that he 'threw' the dick in the cat (in Brazil, cat [' gato '] is a slang for 'handsome man'). After throwing his dick on the handsome man, he saw that the man didn't died, but he screamed. He is detailed, though, about his wife Chica's reaction. The fact that the author is talking about his housekeeper was not noticed until recent researchers find out that when he emphatically repeats the last syllables of the last words, he says: dona chica-CA, admirou-se-SE,ber-RO. This syllables form the wor

The Chucklefuck from Mesquita: A Chatuba de Mesquita

As a developing country, Brazil has a strong contrast between social classes and groups. This social contrast also re percuss into the poetry scene. Groups coming from more humble neighborhoods decide to adopt local slangs and a more raw and aggressive way of expressing their feelings through words. The following piece was created by one of these groups, called Hurricane Two-Thousand . The title of this piece refers to the neighborhood of Chatuba, located in the district of Mesquita, in Rio de Janeiro. Chatuba is also a local slang, used as a verb ( i.e. I will chatubar the party! ) or as a noun ( i.e. This place is a chatuba ), meaning chuclefucking: a big messy and chaotic situation. Attention, Chucklefuck has arrived Let's crunk it up Sex machine I'd intercourse like an animal The Chucklefuck from Mesquita Of anal sex tram Playboy brat Anal sex funker The Chucklefuck from Mesquita Shags all the chicks We walk wearing Redleys We come to get women The Chucklefuck from Mes

Poison Girl - Menina Veneno

Poison Girl (Menina Veneno), by the British-Brazilian auteur Ritchie, is the result of his first trip to a hospital in Brazil. Shortly after moving to Brazil in the early 70s, he caught a terrible bout of dermatobiosis, a fly-borne disease commonly known in Brazil as Bern, which required about 2 weeks in a hospital, taking up to seven shots of highly strong psychotropic drugs, usually administered by nurses. This poem was written about one nurse in particular, Ana Néri, who looked after Ritchie for most of his stay. Having grown in Britain, and thus used to the colder and often aloof nurses of NHS, he confused the openness of Ana with attempts to seduce him. The fact that he was “tripping off his balls” (not my words, but Ana’s technical report), and didn’t speak Portuguese probably helped making things more confusing. Midnight in my room, she's coming up I hear the steps in the stairwell, I see the door opening A meat coloured lamp, blue sheets Silk curtains, your naked bod